Wikipedia:Landsbybrønden/Danska descriptions på Wikidata
Danska descriptions på Wikidata
[rediger kildetekst]Hejsan! Det ser inte ut att finnas så mycket aktivitet bland danska användare på Wikidata än, åtminstone har ingen försökt sig på att starta en "Landsbybrønd" på dansk ännu.
Jag håller nu på med att lägga in descriptions på svenska och norsk för svenska kommuner. När jag ändå håller på skulle det vara bra om jag kunde göra det på dansk också. Men hur översätter jag bäst "kommun i Gävleborgs län, Sverige" till danska. (På norsk blev det "kommune i Gävleborg len i Sverige".) Om länen heter annorlunda på danska, kan jag lätt hitta det namn som används på danska Wikipedia. Och även om de inte gör det så går det att justera. Jag skrev "Gävleborg len" på norsk, trots att det heter "Gävelborgs län" på nowp. -- Lavallen (diskussion) 21. jan 2013, 09:30 (CET)
- Hvis man kigger i Kategori:Sveriges län ser det ud til, at vi bruger den svenske betegnelse på dawiki, så "kommun i Gävleborgs län, Sverige" kunne oversættes til "kommune i Gävleborgs län, Sverige".
- Sarrus (d • b) d. 21. jan 2013, 09:40 (CET)- Normalt skriver vi len på dansk. --Hofkas (diskussion) 21. jan 2013, 09:44 (CET)
- @Hofkas, I artikler om Sverige bruger vi den svenske betegnelse län, netop for at adskille dem fra den danske betydning (Skrev Nico (diskussion • bidrag) 21. jan 2013, 09:54. Husk at signere dine indlæg.)
- Ja, det kan jeg se. Men det forekommer bare inkonsekvent, når vi iøvrigt forsøger at holde navnene på dansk, hvis et et sådant findes. Vi kalder det f.eks. heller ikke for: département de l'Hérault, men bare Hérault. --Hofkas (diskussion) 21. jan 2013, 10:09 (CET)
- Måske, en diskussion der bør tages på Wikipedia:Navngivning ang. subnationale enheder? --Trade (diskussion) 21. jan 2013, 10:13 (CET)
- Til Hofkas: Hérault og andre franske departementer er undtagelse. Vi tilføjer amter, regioner, sogne og kommuner til navnet. Og der er ingen grund til at fordanske de svenske stednavne i dette tilfælde. Vi gør ikke engang med de svenske kommuner. Jeg kan også henvise til denne brønddiskussion om slotte. --Steen Th (diskussion) 21. jan 2013, 10:30 (CET)
- Jeg kan kun tilslutte mig Sarrus`løsning. Og jeg synes, at det er et rigtigt fint initiativ fra Lavallens side. venlig hilsen --Rmir2 (diskussion) 22. jan 2013, 16:31 (CET)
- Ja, det kan jeg se. Men det forekommer bare inkonsekvent, når vi iøvrigt forsøger at holde navnene på dansk, hvis et et sådant findes. Vi kalder det f.eks. heller ikke for: département de l'Hérault, men bare Hérault. --Hofkas (diskussion) 21. jan 2013, 10:09 (CET)
- @Hofkas, I artikler om Sverige bruger vi den svenske betegnelse län, netop for at adskille dem fra den danske betydning (Skrev Nico (diskussion • bidrag) 21. jan 2013, 09:54. Husk at signere dine indlæg.)
- Normalt skriver vi len på dansk. --Hofkas (diskussion) 21. jan 2013, 09:44 (CET)
- Observera att jag här bara är intresserad av vad som är en bra description för Wikidata, vilket inte säkert är samma sak som vad som är en bra artikelrubrik på dawp. -- Lavallen (diskussion) 21. jan 2013, 10:24 (CET)
- Oversættelsen "kommune i Gävleborgs län, Sverige", som Sarrus foreslå kan jeg godt støtte. --Steen Th (diskussion) 21. jan 2013, 10:32 (CET)