Wikipedia:Landsbybrønden/Kilde for oversættelse andetsprogende Wikipediaer
Kilde for oversættelse andetsprogende Wikipediaer
[rediger kildetekst]På 75 Wikipediaer har man allerede en kildehenvisning for artikler der er direkte oversat fra et artikel på en andet sprog.
Jeg har derfor oprettet et lignende skabelon {{Oversættelse}} til dansk Wikipedia. Jeg vil gerne høre fra jer om det er ønsket eller ikke ønsket.
* {{Oversættelse|sprog=en|titel=George Washington (inventor)|oldid=123961999|dato=20070423}}
giver:
- Denne artikel eller en tidligere version er helt eller delvist oversat fra den engelsksprogede Wikipedia, der er tilgængelig under Creative Commons Kreditering-Deling på samme vilkår 3.0. Se versionshistorik for oplysninger om oprindelig(e) bidragyder(e).
Eksempel på President-elect (nederst på siden)
Jeg hører gerne jeres meninger. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 12:41 (CET)
- Har du tænkt sig, at den skal være på artiklen eller på diskussionssiden? Der er tidligere blevet slettet en skabelon, der hed {{oversat fra enwiki}} (diskussion). Man kunne også bare skrive det i redigeringsbeskrivelsen.
- Sarrus (d • b) d. 13. nov 2016, 12:45 (CET)- Jeg er ikke sikker på, at det er en god ide. En artikel kan let være overvejende oversat fra et andet sprog men efterfølgende være omskrevet eller uddybet. I så fald bliver problemet hvor grænsen går for brug eller ikke-brug af skabelonen. venlig hilsen Rmir2 (diskussion) 13. nov 2016, 12:48 (CET)
- Nederst på siden. Men jeg har ikke noget imod at den kommer på diskussionssiden. Jeg mener at når man oversætter en artikel direkte fra et andet sprog, er den artikel man oversætter fra kilden til den artikel der er oversat. Vi er ifølge CC-BY-SA-3.0 forpligtet at nævne det. At gøre det på et bestemt måde er vel ønsket? Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 12:51 (CET)
- Desuden oversatter man først artiklen i første redigering, og uddybber senere? Men trods det står der:
- Denne artikel eller en tidligere version er (til dels) oversat Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 12:53 (CET)
- Vi skal jo kreditere på en eller anden måde, men jeg bruger som regel også redigeringsbeskrivelsen, da jeg ofte bruger materiale fra 2-3 sprogversioner. Hvis jeg kun bruger én, skriver jeg f.eks. efter no.wiki, ver. 20-05 2016 el. lign. - Nico (diskussion) 13. nov 2016, 13:02 (CET)
- Så vidt jeg kunne se har vi slet ikke nogen politikker om det? Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 13:09 (CET)
- Til orientering så kan man faktisk lave et klikbart link til en bestemt version af en artikel på en anden sprogudgave ved at bruge Speciel:Permalink, ved f.eks. at skrive "oversat fra [[xx:Special:Permalink/yyyy|xxwiki]]" i redigeringsbeskrivelsen - hvor xx er sprogkoden, yyyy er oldid-nummeret og xxwiki er den wiki, man har oversat fra, omend alt indhold mellem |'en og ]]'en er valgfrit. For at virke på en anden sprogudgave skal "special" enten være på engelsk eller på det lokale sprog. Fordelene ved kun at bruge redigeringsbeskrivelserne er, at man kan se hvilken version af artiklen, der stammer fra en oversættelse, samt (hvis de ellers skulle være dér) at vi ikke plastrer diskussionssiderne til med endnu flere skabeloner end der er på visse artiklers diskussionssider i forvejen. Hvad angår en placering i selve artiklerne, så er læserne sikkert ligeglade med, at artiklen er oversat fra en anden sprogudgave. De er sikkert mere interesserede i de eksterne kildehenvisninger. Alternativt kan man bare bruge hele URL'en fra en anden wiki til angivelse af versionen, men den er så ikke klikbar.
- Sarrus (d • b) d. 13. nov 2016, 14:16 (CET)- Tak, den har jeg manglet :-) - Nico (diskussion) 13. nov 2016, 15:00 (CET)
- Jeg vil gerne påminde at vi ikke bruger kildehenvisninger i redigeringskommentar når vi bruger eksterne kilder som The Times, fx. Hvorfor gøre det med Wikipedialinksene? Da man på nl.wikisage.org har den skik at bare plastre hele permalinket i redigeringscommentar, når man flytter en nomineret artikel fra nl.wikipedia til nl.wikisage sørgede det for stor harme hos Wikipedianerne. Jeg mener at man skal bruge den skik man har som man også har på no.wikipedia, sv.wikipedia, en.wikipedia, nl.wikipedia of 64 andre wikipediaer. Man kan skrive det i et mindre skriftstørrelse. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 16:00 (CET)
- De andre sprogs wikier er ikke kilder i den forstand. Jeg kan ikke se hvilken information, det giver læseren at artiklen er oversat. Det er en information, der har interesse for skribenter, så den kan fint stå i en redigerings- eller wikitekstkommentar. --13. nov 2016, 16:29 (CET) (Denne usignerede kommentar er skrevet af Madglad (diskussion • bidrag) )
- Enig. Jeg har i øvrigt svært ved at se, hvad problemet er i dette? Jeg synes, at vi fint kan klare os med beskrivelsesfeltet - Nicos løsning er måske lidt bedre end min med bare at skrive fx oversat fra engelsk, selvom det typisk ikke kræver større detektivarbejde at finde ud af versionen ved at kigge på datostempler. Jeg er ikke meget for at have sådan en skabelon stående - hvis det endelig skal være, skal den i hvert fald være på diskussionssiden. Og den bør i givet fald hedde noget i retning af "oversat artikel", ikke "kildehenvisning andetsprogende Wikipedia". Mvh. Arne (Amjaabc) (diskussion) 13. nov 2016, 16:47 (CET)
- Det der kunne være rart, er i redigeringssituationen at have et link den revision til rådighed, der blev oversat fra. Den revision har man jævnligt, som skribent, gavn af, når man skal undersøge en formodet oversættelsesfejl el.lign. En tåbelig boks på siden giver ingenting. --Madglad (diskussion) 13. nov 2016, 16:55 (CET)
- I glemmer måske at for dem der printer siderne ud, redigeringskomentarer ikke kommer med. Jeg er lidt forbavset over modviljen. Men pyt. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 16:58 (CET)
- Det der kunne være rart, er i redigeringssituationen at have et link den revision til rådighed, der blev oversat fra. Den revision har man jævnligt, som skribent, gavn af, når man skal undersøge en formodet oversættelsesfejl el.lign. En tåbelig boks på siden giver ingenting. --Madglad (diskussion) 13. nov 2016, 16:55 (CET)
- Enig. Jeg har i øvrigt svært ved at se, hvad problemet er i dette? Jeg synes, at vi fint kan klare os med beskrivelsesfeltet - Nicos løsning er måske lidt bedre end min med bare at skrive fx oversat fra engelsk, selvom det typisk ikke kræver større detektivarbejde at finde ud af versionen ved at kigge på datostempler. Jeg er ikke meget for at have sådan en skabelon stående - hvis det endelig skal være, skal den i hvert fald være på diskussionssiden. Og den bør i givet fald hedde noget i retning af "oversat artikel", ikke "kildehenvisning andetsprogende Wikipedia". Mvh. Arne (Amjaabc) (diskussion) 13. nov 2016, 16:47 (CET)
- De andre sprogs wikier er ikke kilder i den forstand. Jeg kan ikke se hvilken information, det giver læseren at artiklen er oversat. Det er en information, der har interesse for skribenter, så den kan fint stå i en redigerings- eller wikitekstkommentar. --13. nov 2016, 16:29 (CET) (Denne usignerede kommentar er skrevet af Madglad (diskussion • bidrag) )
- Jeg vil gerne påminde at vi ikke bruger kildehenvisninger i redigeringskommentar når vi bruger eksterne kilder som The Times, fx. Hvorfor gøre det med Wikipedialinksene? Da man på nl.wikisage.org har den skik at bare plastre hele permalinket i redigeringscommentar, når man flytter en nomineret artikel fra nl.wikipedia til nl.wikisage sørgede det for stor harme hos Wikipedianerne. Jeg mener at man skal bruge den skik man har som man også har på no.wikipedia, sv.wikipedia, en.wikipedia, nl.wikipedia of 64 andre wikipediaer. Man kan skrive det i et mindre skriftstørrelse. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 16:00 (CET)
- Tak, den har jeg manglet :-) - Nico (diskussion) 13. nov 2016, 15:00 (CET)
- Til orientering så kan man faktisk lave et klikbart link til en bestemt version af en artikel på en anden sprogudgave ved at bruge Speciel:Permalink, ved f.eks. at skrive "oversat fra [[xx:Special:Permalink/yyyy|xxwiki]]" i redigeringsbeskrivelsen - hvor xx er sprogkoden, yyyy er oldid-nummeret og xxwiki er den wiki, man har oversat fra, omend alt indhold mellem |'en og ]]'en er valgfrit. For at virke på en anden sprogudgave skal "special" enten være på engelsk eller på det lokale sprog. Fordelene ved kun at bruge redigeringsbeskrivelserne er, at man kan se hvilken version af artiklen, der stammer fra en oversættelse, samt (hvis de ellers skulle være dér) at vi ikke plastrer diskussionssiderne til med endnu flere skabeloner end der er på visse artiklers diskussionssider i forvejen. Hvad angår en placering i selve artiklerne, så er læserne sikkert ligeglade med, at artiklen er oversat fra en anden sprogudgave. De er sikkert mere interesserede i de eksterne kildehenvisninger. Alternativt kan man bare bruge hele URL'en fra en anden wiki til angivelse af versionen, men den er så ikke klikbar.
- Så vidt jeg kunne se har vi slet ikke nogen politikker om det? Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 13:09 (CET)
- Vi skal jo kreditere på en eller anden måde, men jeg bruger som regel også redigeringsbeskrivelsen, da jeg ofte bruger materiale fra 2-3 sprogversioner. Hvis jeg kun bruger én, skriver jeg f.eks. efter no.wiki, ver. 20-05 2016 el. lign. - Nico (diskussion) 13. nov 2016, 13:02 (CET)
- Jeg er ikke sikker på, at det er en god ide. En artikel kan let være overvejende oversat fra et andet sprog men efterfølgende være omskrevet eller uddybet. I så fald bliver problemet hvor grænsen går for brug eller ikke-brug af skabelonen. venlig hilsen Rmir2 (diskussion) 13. nov 2016, 12:48 (CET)
- @Rodejong: En henvisning til en anden sprogudgave af artiklen er ikke en kildeangivelse. Der skal være kilder på en oversat artikel på samme måde som på en artikel, der ikke er oversat fra en anden wiki.
- @Generelt: En anden løsning kunne være aktivere den importrettighed man faktisk har som administrator, men som alligevel ikke virker. Udover at administratorer havde rettigheden, kunne man evt. lave en importrettighed, som kunne tildeles og fjernes af enten administratorer eller bureaukrater. Og/eller give rettigheden til patruljanter. Med den funktion kan man importere en hel historik fra en anden sprogudgave, og så burde krediteringen være løst. Hvis det er teknisk muligt kan man importere til en brugerside, som man efter færdigoversættelse flytter ud i artikelnavnerummet.
- Sarrus (d • b) d. 13. nov 2016, 17:02 (CET) - @Rodejong: På hvilken måde er det relevant for læserne, at artiklen er oversat? Den eneste grund til at angive det er pga. licensteknik, som læserne formentlig er bedøvende ligeglade med.
- Sarrus (d • b) d. 13. nov 2016, 17:04 (CET)- @Rodejong:Nej, det glemmer vi (pluralis majestatis) ikke. Man har ikke brug for en revisions-id på en fremmed Wiki, når man ligger på stranden og læser i sin udskrift. Man har brug for revisions-id'en, når man som skribent sidder og arbejder ved sin computer. --Madglad (diskussion) 13. nov 2016, 17:13 (CET)
- Landsbybrønden hører ikke hjemme i den ikke-eksisterende kategori "Wikipedia:Oversatte artikler fra andre Wikipediaer". Lad være med at indlejre skabeloner i diskussionssider for at demonstrere dem. Det nytter heller ikke hvis der kommer kommentarer til indhold og layout af et skabeloner, som efterfølgende ændres. Hvis skabeloner absolut skal demonstreres, skal deres wikitekst indsættes, uden kategorisering. Ingen indlejring. --Madglad (diskussion) 13. nov 2016, 17:13 (CET)
Mon ikke der har wæret tale om en der bare ikke ved hvordan man gør, når man skal henvise til en skabelon uden at putte artiklen i den? --Honymand (diskussion) 13. nov 2016, 17:31 (CET)
Jeg ser i øvrigt et antal forskellige problemstillinger i diskussionen ovenover
- Brugen af ordet "kilde" har en meget specifik betydning på wikipedia, og i den betydning er en artikel på et andet sprog ikke en kilde. Men på alm. dansk er den selvfølgelig.
- Kan det være relevant eller nyttigt at fortælle at en given artikel (hovedsageligt) er en oversættelse? Ja, det vil jeg da selv mene er nyttigt nok
- Hvordan skal sådan en skabelon se ud og hvor skal den placeres
- Er vi juridisk pr. licensbetingelserne for CC-BY-SA-3.0 forpligtiget til at nævne den artikel vi har oversat fra. Det mener jeg faktisk ikke vi er - her mener jeg roligt man kan betragte alle wikipediaer som en. Desuden vil der vel være interwiki til artikel man har oversat fra, så den er jo nem at finde.
--Honymand (diskussion) 13. nov 2016, 17:31 (CET)
- @Honymand - Vi er måske ikke juridisk forpligtigede, men det er under alle omstændigheder rart at kunne se hvor materialet er hentet. Om det så er med et permalink, eller en dato er måske knap så vigtigt. - Nico (diskussion) 13. nov 2016, 17:38 (CET)
- Jo vi er Nico. Lisensen siger at teksten fra XX.wi --Honymand (diskussion) 14. nov 2016, 07:19 (CET)kipedia er tilgængelig under cc-by-sa-3.0/gfdl og da vi så skal kreditere for det, er man nødt til at gøre det synligt for alle for at vise at vi respektere lisensen. Ligesom vi ønsker at for eksempel no.wikipedia krediterer artiklen fra da.wp der blev oversat til norsk, som vores norske venner da også gøre, lige som 65 andre wikipediaer allerede gøre.
- At gøre det i redigeringskommentarene er ikke godt nok. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 22:19 (CET)
- Madglad: Om det er relevant eller ej er ikke til diskussion. Vi er forpligtet til at henvise til artiklen op xx.wikipedia.org, på grund af lisensen. (Historikken kan eventuelt findes på artiklen, men måske ikke hvis den er slettet og ny oprettet for eksempel. Admin kan såaltid finde den rette revision tilbage for os, hvis der ville opstå problemer. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 22:22 (CET)
- @Rodejong, Nu var det ikke et statement, men et svar på Honymans indlæg ovenfor, men jeg mener han har en pointe i at betragte Wikipedia som et samlet site, med forskellige sprogversioner, og man skal vel ikke kreditere sig selv? Desuden er alt jo linket sammen, så hvis man er interesseret, behøver man jo blot at vide hvilken sprogversion den er hentet fra, datoen fremgår af redigeringen. - men derfor kan man jo godt som service sætte et versionsnummer ind, men det er mere et spørgsmål om måske at gøre det mere elegant, men som praktisk red´skab ændrer det ikke noget. - Nico (diskussion) 13. nov 2016, 23:23 (CET)
- Datoen er ikke obligatorisk, bare man skriver xx+titel+oldid på. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 13. nov 2016, 23:36 (CET)
* {{Oversættelse|sprog=en|titel=George Washington (inventor)|oldid=123961999}}
- Måske kan vi få en anvisning fra "ledelsen" om de mener vi er forpligtigede til at angive den slags henvisninger til andre sprog-wiki'er. For i så fald kan denne diskussion jo reduceres til: Hvordan skal skabelonen se ud. --Honymand (diskussion) 14. nov 2016, 07:19 (CET)
- Vi er vel netop IKKE forpligtet til at angive kilde under Creative Commons? Det er vel netop en af pointerne i det system, at det er frit tilgængeligt for alle? Det er helt i orden at man ønsker at kreditere den oprindelige forfatter - men i værste tilfælde vil det vel kunne ende med at jeg skal krediteres for alle de redigeringer jeg laver? (Worst case scenario, I know). Uden at have læst hele diskussionen, så har jeg svært ved at se hvad nytte den foreslået skabelon skal gøre? Yderligere, skal skabelonen bare stå der i tid og evighed når den er påsat - eller kan den fjernes på et tidspunkt? For pointen med skabeloner ala den, er vel netop at den skal fjernes igen hurtigst muligt, eller? mvh Tøndemageren (diskussion) 14. nov 2016, 10:15 (CET)
- Måske kan vi få en anvisning fra "ledelsen" om de mener vi er forpligtigede til at angive den slags henvisninger til andre sprog-wiki'er. For i så fald kan denne diskussion jo reduceres til: Hvordan skal skabelonen se ud. --Honymand (diskussion) 14. nov 2016, 07:19 (CET)
- Kommentar Vi skal handle ved at følge følgende vilkår: Kreditering — Du skal give passende kreditering, lave et link til licensen, og fortælle om eventuelle forandringer af værket. Det må du gøre på enhver fornuftig måde, men ikke tage hensyn til om licensholderen kan godkende din anvendelse. Del På Samme Vilkår — Hvis du remixer, ændrer eller bygger videre på materialet, skal du distribuere dit bidrag under samme licens som originalen.
- Så ja vi ER forpligtet til at angive kilde under Creative Commons. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 14. nov 2016, 10:43 (CET)
- Hvis jeg ikke tager helt fejl, så er det der henvises til i det du skriver, til allerede ophavsretsbeskyttet materiale, der frigives til Creative Commons - altså ikke materiale der allerede er frigivet til Creative Commons. Det betyder, at lægger jeg et billede op, der tilhører Scanpix, så skal jeg ved billedet, vedhæfte den tilladelse de har givet, og på denne måde give dem kredit for at have taget billedet. Dette gælder ikke tekst der er skrevet under Creative Commons licensen. Så nej, vi er IKKE forpligtet til at angive kilder under Creative Commons. mvh Tøndemageren (diskussion) 14. nov 2016, 11:11 (CET)
- Alt tekst på Wikipedia frigives under lisensen ccbysa3.0/gfdl. Så hvis der er skrevet et stykke tekst på en.wp som du oversatter fra, så er du nødt at vidre give det under sammen lisensen. Det er da logisk. Men jeg tror at det ikke nytter at komme i en vel/ej-krig. Hvis du er uenig, så må du henvise til et sted hvor der står at vi ikke er forpligtet. Jeg har henvist til lisensen der netop siger at vi ER forpligtet. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 14. nov 2016, 11:28 (CET)
- Jeg vil bestemt heller ikke ud i en ja/nej-diskussion. Da da.wiki og en.wiki er underlagt samme licens hvad angår tekst, så videregivere vi også teksten under samme licens. Men mener stadig du har læst din "reference" helt forkert, og heraf har startet en diskussion på et forkert grundlag. mvh Tøndemageren (diskussion) 14. nov 2016, 11:37 (CET)
- Det tror jeg ikke. Men jeg vil gerne høre hvad de andre har at sige om det.Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 14. nov 2016, 12:20 (CET)
- Jeg er helt enig med Bruger:Tøndemageren. --Honymand (diskussion) 14. nov 2016, 18:29 (CET)
- Det tror jeg ikke. Men jeg vil gerne høre hvad de andre har at sige om det.Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 14. nov 2016, 12:20 (CET)
- Jeg vil bestemt heller ikke ud i en ja/nej-diskussion. Da da.wiki og en.wiki er underlagt samme licens hvad angår tekst, så videregivere vi også teksten under samme licens. Men mener stadig du har læst din "reference" helt forkert, og heraf har startet en diskussion på et forkert grundlag. mvh Tøndemageren (diskussion) 14. nov 2016, 11:37 (CET)
- Alt tekst på Wikipedia frigives under lisensen ccbysa3.0/gfdl. Så hvis der er skrevet et stykke tekst på en.wp som du oversatter fra, så er du nødt at vidre give det under sammen lisensen. Det er da logisk. Men jeg tror at det ikke nytter at komme i en vel/ej-krig. Hvis du er uenig, så må du henvise til et sted hvor der står at vi ikke er forpligtet. Jeg har henvist til lisensen der netop siger at vi ER forpligtet. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 14. nov 2016, 11:28 (CET)
- Hvis jeg ikke tager helt fejl, så er det der henvises til i det du skriver, til allerede ophavsretsbeskyttet materiale, der frigives til Creative Commons - altså ikke materiale der allerede er frigivet til Creative Commons. Det betyder, at lægger jeg et billede op, der tilhører Scanpix, så skal jeg ved billedet, vedhæfte den tilladelse de har givet, og på denne måde give dem kredit for at have taget billedet. Dette gælder ikke tekst der er skrevet under Creative Commons licensen. Så nej, vi er IKKE forpligtet til at angive kilder under Creative Commons. mvh Tøndemageren (diskussion) 14. nov 2016, 11:11 (CET)
- Så ja vi ER forpligtet til at angive kilde under Creative Commons. Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 14. nov 2016, 10:43 (CET)
Translating from other language Wikimedia projects
[rediger kildetekst]- Kommentar en:Wikipedia:Copying_within_Wikipedia (tak til Kaare)
"When copying content from one article to another, at a minimum provide a link back to the source page in the edit summary at the destination page and state that content was copied from that source. If substantial, consider posting a note on both talk pages."
Translations of copyrighted text, even from other Wikimedia projects, are derivative works, and attribution must be given to satisfy licensing requirements. When translating material from a Wikimedia project licensed under CC BY-SA, a note identifying the Wikimedia source (such as an interlanguage link) should be provided in an edit summary in the translated page, ideally in its first edit. Where applicable, the template {{Translated page}} can also be added to the talk page to supplement copyright attribution. You may use an edit summary like (using French as an example) Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Exact name of French article]]; see its history for attribution.
"Når du kopierer indhold fra én artikel til en anden, bør man mindstens give et link tilbage til kilden i redigeringskommentaret på destinationensside og skrive at indholdet er kopieret fra denne kilde. Hvis betydelige, overveje at skrive et notat på begge diskussionssider." Oversættelser af ophavsretligt beskyttet tekst, selv fra andre Wikimedia projekter, er afledte værker, og tilskrivning skal gives for at tilfredsstille licenskravet. Når man oversætter materiale fra en Wikimedia projekt som er licenseret under CC BY-SA, en note der identificerer Wikimedia kilden (såsom en intersprog link) bør der gives en resume i den oversatte side, ideelt i den første redigering. Hvor det er relevant, kan skabelonen {{Oversat side}} også tilføjes til diskussionssiden til at supplere copyright tilskrivning. Du kan bruge en resume lignende (ved hjælp af fransk som eksempel) <code>Indhold i denne redigering er oversat fra den eksisterende franske Wikipedia-artikel på [[: fr: Præcis navn fransk artikel]]; se sin historie for tilskrivning. <code>
Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 14. nov 2016, 12:22 (CET)
- Din oversættelse er ikke helt nøjagtig, for jeg hæfter mig ved, at der i originalteksten står "in an edit summary", hvor du får det til "i den oversatte side" - det må vel netop være i summeringsfeltet, der henvises til. Med andre ord: Som flere af os allerede har skrevet, hvis bare man i sin beskrivelse af oversættelsen nævner, hvilken sprogversion man har oversat fra. Jeg konkluderer derfor, at selvom man godt kan sætte en skabelon på, så er det tilstrækkeligt med angivelse i opsummeringsfeltet. --Arne (Amjaabc) (diskussion) 14. nov 2016, 12:59 (CET)
- Enig med Arne (Amjaabc). Pointen i den engelske tekst er: "En henvisning i redigeringskommentaren er nok." Og for egen regning vil jeg sige: Erstat nok med ønskelig, erstat henvisning med link til originalens revision. --Madglad (diskussion) 14. nov 2016, 14:06 (CET)
- Er det ikke muligt at give hvert bruger den valg at bruge en skabelon, eller skrive hele linket som fx: https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia:Copying_within_Wikipedia&oldid=723952431 i redigeringsfeltet? Med venlig hilsen, Rodejong diskussion 14. nov 2016, 14:16 (CET)
- Dårlig idé. Der er allerede for mange skabeloner på artiklerne, og især på diskussionssiderne. Men man kunne placere en skabelon dér, men så skal projektskabelonerne væk, så man også kan så diskussionssiden. Tendensen i Wikipedia:Landsbybrønden/Placering_af_advarselsskabeloner går som jeg læser det mod færre skabeloner. --Madglad (diskussion) 14. nov 2016, 14:27 (CET)