Diskussion:Lois Pereiro
Udseende
"Fra Galicien"
[rediger kildetekst]@Dipsacus fullonum Sætningen "var en galicisk-sproget spansk digter og forfatter fra Galicien" er overflødig. Er det nødvendigt at medtage regionen i dette afsnit? Hvorfor bruge "galicisk" og "Galicien" i samme sætning? Jeg forstår ikke denne situation... Lopezsuarez (diskussion) 30. dec. 2024, 16:00 (CET)
- Han værker var på galicisk (sproget), og han var fra Galicien (regionen). Jeg synes at det er relevant for en beskrivelse af personen. Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 30. dec. 2024, 16:03 (CET)
- Måske er dette et afstandsproblem eller et kulturelt problem. Måske i Danmark eller dansk er dette normalt. Set fra en spaniers synspunkt er det totalt unødvendigt og overflødigt. Det er ligesom at sige "han er dansker fra Danmark"... f.eks. Jeg respekterer, at dette er den danske Wikipedia og på dansk, men jeg garanterer dig, at den sætning er helt forkert. Lopezsuarez (diskussion) 30. dec. 2024, 16:10 (CET)
- Den er ikke forkert. Regionalt tilhørsforhold og det sprog man skriver på, følges ikke nødvendigvis ad, så begge dele er relevant at nævne. Jeg forstår ikke, hvorfor du anser det som et problem at skrive det. Jeg efterkom også dit ønske om at nævne at han var spansk, så jeg formodede at du ville være tilfreds med redigeringen. Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 30. dec. 2024, 16:21 (CET)
- Måske er dette et afstandsproblem eller et kulturelt problem. Måske i Danmark eller dansk er dette normalt. Set fra en spaniers synspunkt er det totalt unødvendigt og overflødigt. Det er ligesom at sige "han er dansker fra Danmark"... f.eks. Jeg respekterer, at dette er den danske Wikipedia og på dansk, men jeg garanterer dig, at den sætning er helt forkert. Lopezsuarez (diskussion) 30. dec. 2024, 16:10 (CET)