Spring til indhold

Wikipedia:Landsbybrønden/Trackliste vs. Spor

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Trackliste vs. Spor[rediger kildetekst]

På det seneste har en bruger ændret overskriften "Trackliste" til "Spor" i en del musikalbum-artikler med begrundelsen, at "det er besluttet herinde at det er den skrivemåde der skal bruges". Eksempel: Oh Land (album).

Som jeg også skrev tilbage til brugeren, så er "Spor" efter min overbevisning simpelthen for gammeldags. Hvornår har man sidst hørt ordet "spor" blive brugt i daglig tale? Er der nogle af Jer, der bruger udtrykket "spor" om en sang på en CD? Det er derimod mere udbredt at bruge ordet spor om en sang på en vinylplade, men eftersom vinylpladen for længst er død og CD'en og MP3-filen nu er det mest udbredte format, så forstår jeg ikke hvordan man kan argumentere for at bruge "Spor" frem for "Track(liste)". Det giver mere mening at bruge "track" om en sang på en CD eller på et album i det hele taget. Hvis der var et bedre alternativ på dansk frem for "Trackliste" end "Spor" ville jeg hellere bruge dette, men eftersom dette ikke er tilfældet bør vi bruge det mest nutidige og gænse udtryk.--z33k 2. apr 2011, 23:10 (CEST)

Jeg kan personlig godt lide "spor" som er dansk hvorimod Trackliste er en anglificering - dette er jo en dansk wiki! --Villy Fink Isaksen 2. apr 2011, 23:15 (CEST)
Brugeren er undertegnet. Dette er gjort, da da.wikipedia, som Villy Fink Isaksen også siger, er en dansk wiki. Jeg er enig i at det er en gammeldags måde at skrive det på, men det er nu engang den måde der stadig bruges i Danmark og som også bruges i de FA-artikler der findes. mvh Tøndemageren 3. apr 2011, 13:42 (CEST)
Dansk er en underligt sprog – det er sjovt hvor udbredt det er at tale udenlandsk på dansk. Jeg er enig i at sporliste måske lyder og ser underligt ud, men det er nu det bedste vi har. [stiller mig op på sæbekassen] Desværre, så er det danske sprog på mange måder ophørt med at være innovativt de sidste mange år, og bare ukritisk overtager låneord i stor stil i stedet for at opfinde noget tilsvarende på dansk. [træder ned fra sæbekassen] Philaweb 3. apr 2011, 14:33 (CEST)

Nogen der kan henvise mig til den diskussion, hvori der tilsyneladende er indgået konsensus om at bruge "Spor"?--z33k 3. apr 2011, 15:16 (CEST)

He he - man kan vel med god ret også sige: "Nogen der kan henvise mig til den diskussion, hvori der tilsyneladende er indgået konsensus om at bruge "Trackliste"?  ;-) --Villy Fink Isaksen 3. apr 2011, 15:49 (CEST)
Lad være med at vende argumentationen om. Jeg er er blevet bedt/pålagt at bruge "Spor" frem for "Trackliste". Derfor efterlyser jeg "beviset" for dette. Ellers agter jeg at forsætte med at bruge "Trackliste".--z33k 3. apr 2011, 16:32 (CEST)
Der ser ud til at være tre forskellige løsninger se HIP, Progress (Take That album)og Supertanker (album). --Villy Fink Isaksen 3. apr 2011, 18:01 (CEST)
endnu en mulighed Blomsterpistolen (musikalbum) - her bruges "sange". --Villy Fink Isaksen 3. apr 2011, 18:04 (CEST)
Mulighederne er (tilføj hvis du har andre forslag):
* Track/tracklist
* Spor/sporliste
* Sange
* Nummer
* Rille
--Villy Fink Isaksen 3. apr 2011, 18:26 (CEST)

Dybest set er "track"/"tracklist(e)" vel lige så gammeldags udtryk, da man også brugte udtrykkene (mig bekendt) om numrene på vinylplader. Ligesom man kaldte en plade for en "disc" og den "nye" udgave for en "Compact Disc" - man burde måske have kaldt det for en "komprimeret plade" på dansk, men man valgte at adoptere det engelske CD. Jeg synes spor/sporliste er et godt valg, for at vi på DaWiki ikke bidrager til (yderligere) voldtægt af det danske sprog. --DanNav 5. apr 2011, 14:23 (CEST)

Hvorfor ikke kalde det for "numre"? --|EPO| COM: 5. apr 2011, 14:26 (CEST)
Ja "numre" vil også være et fint dansk ord :) --DanNav 7. apr 2011, 20:47 (CEST)