Diskussion:Salme
Udseende
Definition for løs
[rediger kildetekst]Den nuværende "definition" af en salme er efter min mening for løs, da det jo ikke er forekomsten af bestemte ord, der gør en sang til en salme. Inspiration til en bedre artikel kan findes her. Umiddelbart vil jeg foreslå en formulering i stil med: En salme er en sang, der er beregnet til brug ved gudstjenester og som indeholder et kristent budskab.--Heelgrasper 5. sep 2005 kl. 17:27 (CEST)
Wikidata
[rediger kildetekst]- der findes to wikidata-sæt som salmer nemlig: salme (Q856713) og salme (Q1372064) er denne artikel forbundet rigtigt, eller skal de to merges til et sæt wikidata? Villy Fink Isaksen (diskussion) 5. okt 2017, 19:44 (CEST)
- Tysk wiki har artikler forbundet begge steder. Så vidt som jeg forstår henholdsvis det tyske salme (Q856713) https://de.wikipedia.org/wiki/Psalm#Psalmen_im_Neuen_Testament_und_in_der_christlichen_Liturgie og sammenligner med den anden tyske salme (Q1372064) https://de.wikipedia.org/wiki/Geistliches_Lied , så hører vores måske mest til i nr. to - se også de to henvisninger til Wikisource på wikidatasiden. Men skal vi følge norsk og svensk i nr. et eller tysk i nr. to? Af hensyn til tysk og hollandsk, der har fyldige artikler begge steder, kan det vel ikke bare “slås sammen”. M.v.h. Brams (diskussion) 6. okt 2017, 00:17 (CEST)
- Jeg mener heller ikke man skal røre ved det, og jeg tror slet ikke man kan få 'merge' til at virke, da tysk har noget begge steder.
-- Mvh PHansen (diskussion) 6. okt 2017, 09:59 (CEST)- Ok - vi gør ingenting, spørgsmålet er om wikidata er rigtigt for den danske artikel Salme (jeg kan ikke gennemskue det). --Villy Fink Isaksen (diskussion) 6. okt 2017, 10:22 (CEST)
- Jeg mener heller ikke man skal røre ved det, og jeg tror slet ikke man kan få 'merge' til at virke, da tysk har noget begge steder.
- Min lutherske del pladserer mig sammen med tyskerne her: salme (Q1372064) og min nordiske sammen med nordmænd og svenskere her: salme (Q856713), men jeg er lægmand på dette område og kan blive snydt i krydset mellem viden og fornemmelse. Mon her er en teologisk eller kirkehistorisk kyndig, der kan hjælpe os på vej? Vi har fx Bruger:Webpastor, men han er ikke særlig aktiv på wiki for tiden. Der er også Bruger:Viasacro, men det er længere siden - men de kigger måske med. Brams (diskussion) 6. okt 2017, 11:34 (CEST)
- Der er vel en reel forskel på salmerne i Salmernes Bog og Kingos salmer. Måske Bruger:Pinnerup har styr på nuancerne her? --Palnatoke (diskussion) 6. okt 2017, 12:03 (CEST)
- Hvis man begynder med de to overordnede 'salme' (d:Q856713) og 'åndelig sang' (de:Geistliches Lied d:Q1372064), kan man vel nå ned til de 'kirkelige sange' begge steder i passende underafsnit. Jeg ville lade den danske blive og efterpørge en udvidelse.
-- Mvh PHansen (diskussion) 6. okt 2017, 17:13 (CEST)
- Hvis man begynder med de to overordnede 'salme' (d:Q856713) og 'åndelig sang' (de:Geistliches Lied d:Q1372064), kan man vel nå ned til de 'kirkelige sange' begge steder i passende underafsnit. Jeg ville lade den danske blive og efterpørge en udvidelse.
- Der er vel en reel forskel på salmerne i Salmernes Bog og Kingos salmer. Måske Bruger:Pinnerup har styr på nuancerne her? --Palnatoke (diskussion) 6. okt 2017, 12:03 (CEST)
- Tysk wiki har artikler forbundet begge steder. Så vidt som jeg forstår henholdsvis det tyske salme (Q856713) https://de.wikipedia.org/wiki/Psalm#Psalmen_im_Neuen_Testament_und_in_der_christlichen_Liturgie og sammenligner med den anden tyske salme (Q1372064) https://de.wikipedia.org/wiki/Geistliches_Lied , så hører vores måske mest til i nr. to - se også de to henvisninger til Wikisource på wikidatasiden. Men skal vi følge norsk og svensk i nr. et eller tysk i nr. to? Af hensyn til tysk og hollandsk, der har fyldige artikler begge steder, kan det vel ikke bare “slås sammen”. M.v.h. Brams (diskussion) 6. okt 2017, 00:17 (CEST)