Diskussion:Rocket Propelled Grenade
Findes ikke et dansk udtryk for dette? --Pred (diskussion) 15. jul 2006 kl. 19:34 (CEST)
- RPG bliver i danske medier oftest oversat til "raketdrevet granat". Jeg er dog usikker på, om det er den mest korrekte danske term.--Mikael V 15. jul 2006 kl. 19:46 (CEST)
- Raketstyr og panserværnsraket er andre termer, men gad vide om der ikke er en subtil forskel på de forskellige begreber.--Mikael V 15. jul 2006 kl. 19:56 (CEST)
Propeldrevne granater
[rediger kildetekst]Jeg krummer tæer hver gang jeg hører betegnelsen "propeldrevne granater" i medierne. Jeg er ret sikker på at det er et misforstået navn blandt især dr's og tv2's journalister. Navnet "propeldrevet" henviser til at mediet er drevet frem af propeller hvilket så vidt jeg er orienteret ikke er tilfældet. Hvis man skal være helt præcis burde det danske navn være "raketdrevet granat".
Propel i det originale engelske navn kommer af Latin (propellere) og betyde at fremdrive og har altså intet med den fysiske propel at gøre der består af roterende blade.
Dette gør den journalistiske betegnelse endnu mere absurd. Det de siger er i virkeligheden "Fremdriftfremdrevne granater". Kære journalister på dr og tv2: Det er en om'er!
Jeg synes godt man kan bruge lidt plads i dette udemærkede leksikon til at udrede forvirringen og komme de gyselige propelgranater til livs. --NSJeppesen 4. dec 2006 kl. 11:06 (CET)
- Du er velkommen til at skrive en tilføjelse em ennet.--Jan Friberg 25. nov 2006 kl. 00:04 (CET)
Flytning?
[rediger kildetekst]Ville det ikke være mere passende at flytte artiklen til RPG (våben) istedet? Forkortelsen RPG er for det originale russiske navn, Ruchnoi Protivotankovii Granatomet, ikke for det amerikanske populærudtryk Rocket Propelled Grenade. Derfor ville betegnelsen RPG være dækkende både for det rigtige typenavn og for populærnavnet. Er der nogen indvendinger? --LundenJensen 29. jan 2007 kl. 14:05 (CET)