Spring til indhold

Diskussion:Københavns navn

Sidens indhold er ikke tilgængeligt på andre sprog.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Etymologi?

[rediger kildetekst]

Findes der ingen kilder til etymologien, dvs. hvordan "Køpmannæhafn" er blevet til "Kopenhagen" hhv. "København"? --Vicki Reitta (diskussion) 17. okt 2012, 19:55 (CEST)

Old Norse Kaupmannahafn > gammeldansk Køpmannæhafn > København, sorry I do not speak Danish, but I think these shifts are quite regular from Old Norse to Danish, even the contraction -manna- reduced to -en. The meaning is "merchant's port" "merchant's harbour". The word kaup- was borrowed by the Germanic languages from Latin caupo "merchant" cf. German Kaufmann, Old English chapman, English cheap.Nortmannus (diskussion) 13. dec 2016, 10:33 (CET)
The final -hagen in English is probably a corruption that appeared in Middle [?] Low Franconian *Koopenhaagen [?] quite recently, the English version was borrowed by French, itself by Spanish and Portuguese. The Italian version was borrowed from German. Was something like *Koopenhaagen an alternative version with haga "meadow" ? This evolution hafn > hagen is of course not regular, it should have developped to something like English *Cheap-haven, Dutch *Kuip-haven, German *Kauf-hafen, and French *Cop-havre, -hable (havre, older hable, havene, havne, hafne is from Old Norse hafn). Does anybody have sources of any kind ?Nortmannus (diskussion) 13. dec 2016, 10:52 (CET)