Diskussion:Iliaden
Udseende
Hej
Der står i artiklen: og gribbe og ravne så Zeus´ vilje blev fuldbragt
Skal der ikke stå: og gribbe og ravne så Zeus´ vilje blive fuldbragt
Måske er der en hel tredje mening bag, men "og gribbe og ravne så Zeus´ vilje blev fuldbragt" lyder meget forkert i den syntaktiske del!
Mvh. Asbjørn
- Af metriske grunde synes "blev" at måtte foretrækkes. Men se hellere selv efter i Otto Steen Dues tekst. -- Sebastjan 20. dec. 2005 kl. 10:10 (CET)
- Linjen skal læses i sammenhæng med den foregående: så betyder "således (at)". --Sebastjan 20. dec. 2005 kl. 11:40 (CET)
Start en diskussion om Iliaden
Diskussionssider er steder, hvor folk diskuterer, hvordan man kan gøre indholdet på Wikipedia så godt som muligt. Du kan bruge denne side til at starte en diskussion med andre om, hvordan man kan forbedre Iliaden.