Diskussion:Fiskerhalvøen
Udseende
Hvorfor det finske navn?
[rediger kildetekst]Når stedet på svensk og norsk hedder Fiskarhalvön, hhv. Fiskerhalvøya, hedder den vel Fiskerhalvøen på dansk - navnet nævnes i øvrigt også på en:Danish exonyms. --Palnatoke 28. nov 2008, 18:15 (CET) Ja, det er temmelig skørt, at finske stednavne skal genopfindes på halvfinsk. Noget der også gælder andre artikler. I et almindelig Focus mini-leksikon kaldes halvøen faktisk for Fiskerhalvøen på dansk, så det er det eneste rigtige navn. Halvøen har uden tvivl har det danske navn lige siden danskertiden i Norge og Nord-Norge. Derfor bør navnet ændres. Desuden betyder det finske 'saarento' i sig selv halvø, mens 'kalastaja' betyder 'fisker' og n'et er et genitiv-n i det sammesatte ord/navn. --Fennoscandia; 9.1.2009 22:11 EET.