Diskussion:Farvekodning af elektroniske komponenter
Jeg må atter gøre indsigelse mod udansk sprogbrug: Elektronik farvekodning. Man kan ikke sammenstille to substantiver på denne måde.
Muligt er der tale om en tastefejl for Elektronisk farvekodning. Det ville stemme med den hollandske artikels titel. Men heller ikke dette er rigtigt godt: Det er jo ikke farvekodningen der er elektronisk.
Meningen må være "farvekodning af (visse) elektroniske komponenter." Hvordan dette bedst udtrykkes i korthed og på acceptabelt dansk, véd jeg ikke.
Sebastjan
- Jeg kan forestile mig 3 løsninger:
- Den internationale elektronik-farvekodning bliver anvendt meget på
- Den internationale farvekodning indenfor elektronikken bliver anvendt meget på
- Indenfor elektronikken bliver en international farvekodning anvendt meget på
- Jørgen 22. apr 2004 kl. 20:53 (CEST)
Hej Jørgen
Sebastjans indsigelse er gammel og jeg håber at den ikke er aktuel mere, da jeg flyttede og dermed ændrede artiklens navn.
mvh Glenn 7. feb 2005 kl. 21:02 (CET)
Kun elektriske modstande
[rediger kildetekst]Artiklen handler for nærværende kun om elektriske modstande; en tilsvarende farvekodening anvendes for en elektrisk kondensator, og en anden for ledninger - se fx hos byggekram.dk. Det er også misvisende, at [farvekodning] har redirect hertil, da farvekodening anvendes mange andre steder - se fx farvemærkning af cockpithåndtag hos Dansk Svæveflyverunion. -- Poul G disk. 11. mar 2006 kl. 20:33 (CET)
Tekst farverne i oversigterne.
[rediger kildetekst]Da jeg er let farveblind har jeg svært ved at læse farve skemaerne der hvor der står brun og rød. Jeg tænker jeg ikke er den eneste der har dette problem, så jeg vil foreslå at man sætter tekstfarven til sort hele vejen i gennem (selvfølgeligt ikke på den sorte baaggrund) og evt også fed da det øger læselighedden yderligere.
82.180.32.176 19. jan 2008, 07:01 (CET)