Diskussion:England i middelalderen
Udseende
Huskeliste for England i middelalderen: | rediger · historik · overvåg · opdater |
---|---|
Oversættelse
[rediger kildetekst]Kunne Wiki dog ikke ofre en bedre oversættelse end denne dåseoversættelse? artikler188.179.123.130 18. dec 2017, 19:17 (CET)
- Jeg tror der er noget du har misforstået, wikipedi bygger kun på frivillig arbejdskraft, kvaliteten af oversættelsen beror derfor udelukkende på den eller de der har foretaget dennes evner. Apropos at gøre ting bedre, du må meget gerne gøre dine redigeringsbeskrivelser meget bedre. -- Mvh. Vrenak (diskussion) 18. dec 2017, 19:20 (CET)
- Kan de frivillige så ikke bruge en bedre oversættelsesform? Nu begriber jeg slet ikke, at frivillige bruger tid på en så elendig baggrund. Og det er vel frivilligt at begrunde redigeringsbeskrivelserne. Skal alle 51 rettelser specificeres? Eller det nok at skrive oversat, når redigeringen er en oversættelse? Hvad er dit forslag? 188.179.123.130 19. dec 2017, 00:45 (CET)
- Oversættelserne sker "i hånden", og er derfor afhængige af de forskellige brugeres kundskaber til det sprog de oversættes fra. Nej det er ikke frivilligt at bruge redigeringsbeskrivelserne, de skal være så dækkende som de kan gøres, hvis redigeringen udelukkende er oversættelse, kan man godt skrive oversat, det du gør her, er IKKE en oversættelse, det er korrektur, hvilket er noget helt andet, du kan f.eks. skrive: "rettet tegnsætning, div. korrektur, grammatik, +kilder" hvis du har rettet tegnsætningen, ændret diverse ord for at forbedre sproget, rettet i grammatikken, og indsat kilder. Du må iøvrigt meget gerne logge ind på din brugerkonto, det gør det nemmere at vurdere om ikke du burde være autopatrujeret, hvilket vil spare en masse for at skulle gennemtjekke alle dine redigeringer hele tiden. -- Mvh. Vrenak (diskussion) 19. dec 2017, 00:52 (CET)
- Tak for vejledningen. Det er efter min mening ikke håndoversættelser, der har så mange stereotype fejl som de senest rettede. Der må ligge maskinoversættelser bag de allerfleste. Når jeg skal til at overveje om jeg har læst korrektur, rettet kommafejl, sprogfejl, grammatik, forkerte link, generelle misforståelser osv. får jeg slet ikke tid til at korrigere, rette tegnsætning osv. Måske er løsningen forkortelsen lkrksgflgm. Det burde dække.
- Det må de, der opretter en artikel, selv klare; det er heller ikke så svært, fordi mange af fejlene er tydeligt understreget i teksten (som iøvrigt; det skal være i øvrigt. Kommaet før - og indsat kilder er ukorrekt: det er sidste led i en opremsning af ord). Jeg har forgæves søgt at oprette min brugerkonto, men det er ikke muligt. Derfor skal jeg ikke besvære autopatruljeringen og andre med at gennemtjekke alle mine redigeringer. 188.179.123.130 19. dec 2017, 01:13 (CET)
- Du har en brugerkonto, du skal bare logge ind på den, ikke oprette en ny. Når du ikke er logget ind "besværer" du netop yderligere, fordi alt hvad du laver så SKAL tjekkes igennem af nogen af os andre, og ved at beskrivelserne er intetsigende gøres det lige en tand mere besværligt. Det er ikke fordi vi andre ikke sætter pris på din indsats her, men du skaber desværre også en uhyre mængde ekstra unødigt arbejde for andre. At indsætte intetsigende forkortelser baseret på mit eksempel er heller ikke en brugbar beskrivelse. Jeg forstår ikke din stejle modvilje mod at følge kutymen her, og hvorfor du ikke vil logge ind. -- Mvh. Vrenak (diskussion) 19. dec 2017, 08:33 (CET)
- Oversættelserne sker "i hånden", og er derfor afhængige af de forskellige brugeres kundskaber til det sprog de oversættes fra. Nej det er ikke frivilligt at bruge redigeringsbeskrivelserne, de skal være så dækkende som de kan gøres, hvis redigeringen udelukkende er oversættelse, kan man godt skrive oversat, det du gør her, er IKKE en oversættelse, det er korrektur, hvilket er noget helt andet, du kan f.eks. skrive: "rettet tegnsætning, div. korrektur, grammatik, +kilder" hvis du har rettet tegnsætningen, ændret diverse ord for at forbedre sproget, rettet i grammatikken, og indsat kilder. Du må iøvrigt meget gerne logge ind på din brugerkonto, det gør det nemmere at vurdere om ikke du burde være autopatrujeret, hvilket vil spare en masse for at skulle gennemtjekke alle dine redigeringer hele tiden. -- Mvh. Vrenak (diskussion) 19. dec 2017, 00:52 (CET)
- Kan de frivillige så ikke bruge en bedre oversættelsesform? Nu begriber jeg slet ikke, at frivillige bruger tid på en så elendig baggrund. Og det er vel frivilligt at begrunde redigeringsbeskrivelserne. Skal alle 51 rettelser specificeres? Eller det nok at skrive oversat, når redigeringen er en oversættelse? Hvad er dit forslag? 188.179.123.130 19. dec 2017, 00:45 (CET)
- Arbejdet er frivilligt! Jeg kan ikke logge på. Det har jeg ikke kunnet i fire år. Og jeg har heller ikke kunnet oprette en ny indlogning. Flere venlige brugere har anvist nye måder - forgæves.
- De nidkære kontrollanters arbejde er vel frivilligt? Kunne de ikke i stedet korrigere artikler i stedet for at afkræve brugere specielle oplysninger om deres korrektioner, rettelser, oversættelser og sprogrettelser? Min stejle modvilje er nu rettet mod korrekt bogføring. Tak for alt! 188.179.123.130 19. dec 2017, 17:59 (CET)