Diskussion:Camilla af Storbritannien
Udseende
Hendes titel: Dronning eller Dronningegemalinde
[rediger kildetekst]Hvilken titel er den mest korrekte at bruge på den dansk? Dronning eller Dronningegemalinde? Siksebuffen (diskussion) 11. sep. 2022, 12:04 (CEST)
- Altså, dronningegemalinde bruges vist faktisk kun yderst sjældent på dansk. F.eks. i Mediestream optræder ordet dronningegemalinde 0 - NUL - gange, mens ordet droningekonsort optræder én enkelt gang i Berlingske Tidende d. 26. august 2007. Ordet dronning optræder derimod ca. 2.245.102 gange i Mediestream. F.eks. i artiklen om Danmarks dronninger der opregnes et sted mellem 60 og 65 dronninger (lidt afhængig af optællings- og opgørelsesmetode), kun én af disse, var/er utvivlsomt "regerende dronning", mens én anden benyttede en titel som "Fuldmægtig Frue og Husbonde og ganske rigens af Danmark formynder" i sin egenskab som rigets regent. Alle de øvrige vil, i fald de har eksisteret eller rent faktisk var gift med kongen og ikke blot levede sammen med ham, være at betragte som dronningegemalinder, men vi har altså alle dage blot kaldt dem for dronninger. En del vil nok finde, at ordet dronningegemalinde er lidt besynderligt eller uforståeligt, men for forståelsens skyld, skal man nok opfatte ordet "bagfra" således at man først læser/fastslår, at der er tale om en 'gemalinde', og derefter angiver forleddet 'dronninge', at den er en dronning, der er gift med en konge, der er tale om.
- I enkelte sammenhænge kan det for forståelsens skyld dog godt være passende at bruge ordet 'dronningegemalinde', som f.eks. i artiklen om Elizabeth 2., hvor der på dansk gengives, hvad det britiske kongehus skrev i et Twitter-opslag umiddelbart efter dødsfaldet: "Dronningen døde fredeligt på Balmoral i eftermiddags. Kongen og Dronningegemalinden bliver på Balmoral i aften og vender tilbage til London i morgen." - det ville ikke have været ukorrekt at skrive "Kongen og Dronningen", men det ville forekomme lidt besynderligt, for var det så det døde dronning eller den nye dronning, man omtaler på denne vis? Så lige netop dér, er udtrykket 'Dronningegemalinden' egentlig meget passende. Problemet, som jeg ser det, er. når man fra pressens med fleres side huh hej uden nærmere refleksion oversætter de engelske udtryk "Queen Regnant" og "Queen Consort" til dansk. Direkte oversat bliver det til henholdsvis 'regerende dronning' og 'dronningegemalinde' (eller 'dronningekonsort'), men i praktisk tale og forstand (jævnfør Mediestream (der opregner forekomster af ordene i de danske aviser og medier overvejende frem til og med 2009)) så bruger vi blot ordet dronning, når vi omtaler 'dronninger' på dansk. En dronning tituleres i dansk praksis og sprogbrug altid som Majestæt uanset om hun regerer eller om hun 'blot' er gift med (eller enke efter) kongen.
- Og hvordan så på engelsk? Ja, når man lige er gået fra 70 år med en Queen Regnant til nu at have en ny dronning, der er Queen Consort, så er det naturligt nok, at man i såvel pressen som fra kongehusets side i meget af det skrevne (og talte) aktivt bruger den sproglige forskel, netop for at understrege, at der er en forskel - nu er det altså Charles, der er konge, og Camilla følger så med som 'bonus', men ikke i en funktion, som man har været vant til de seneste 70+ år. Men altså, hvis man er "Queen Consort", så er man også tillige "Your Majesty" eller "Her Majesty", så der er tiltalen altså på ingen måde 'ringere', end hvis der var tale om en "Queen Regnant". Og vi ser det da også med den kommende kroning, når den engang kommer til at finde sted (Coronation of Charles III and Camilla), at det er begge majestæter, såvel kongen som dronningen, der bliver kronet, så på den vis er der ikke noget 'mindre' dronning over den nuværende britiske dronning, Camilla, som der var over den just nyligt afdøde dronning, Elizabeth.
- Så alt andet lige, så mener jeg, vi bør og skal holde os til blot at bruge betegnelsen dronning med undtagelse af få ganske særlige lejligheder, hvor det kan/kunne være på sin plads at bruge dronningegemalinde. Ole Ryhl Olsson (diskussion) 11. sep. 2022, 14:59 (CEST)
- Efter alle de mange forskellige ceremonier, der indtil videre har været i forbindelse med Charles III's overtagelse af tronen står det klart, at Camilla er blevet tiltalt med eller omtalt som "Her Majesty" og at hun som ansvarlig dronning har underskrevet hver eneste af de officielle proklamationer, som der skal til, for at Charles kan fungere som konge. Mit bud er, at når først begravelsen af Elizabeth II er helt overstået, vil vi meget oftere komme til at opleve, at Camilla 'blot' bliver omtalt som dronning i stedet for som "Queen Consort". Ole Ryhl Olsson (diskussion) 15. sep. 2022, 15:43 (CEST)
- Jeg har kigget lidt på blandt andet nogle danske medier for at finde ud af, hvad de bruger.
- TV2 omtaler hende her ([1]) som "dronningegemalinde - i daglig tage(sic!) dronning".
- BT nævnte ved Elizabeths jubilæum, at hun ønskede, at Camilla skulle være 'dronninge konsort', eller dronning-gemalinde; på dansk bare dronning (med henvisning til historiker Lars Hovbakke Sørensen) [2]
- Mette Harding skriver i Den Store Danske, at "Camilla er dronning af Storbritannien med titlen Queen Consort [3]
- Jeg synes, at det godt kan forsvares at bruge dronning i artikelnavnet samt uddybe det i teksten fx på basis af en eller flere af disse kilder. --Arne (Amjaabc) (diskussion) 20. sep. 2022, 11:46 (CEST)
- Jeg har kigget lidt på blandt andet nogle danske medier for at finde ud af, hvad de bruger.