Spring til indhold

Diskussion:Alexander 1. af Jugoslavien

Sidens indhold er ikke tilgængeligt på andre sprog.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Monarki Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Monarki, et forsøg på at koordinere oprettelsen af monarki-relaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Stub Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Stub på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.
Se evt. på Wikipedia:Flytteforslag

En bruger, Bruger:Holte22, har nu to gange ændret stavningen af navnet i artiklen om Alexander 1. af Jugoslaviens storebror fra Georg til Đorđe, første gang uden kommentarer, anden gang med kommentaren: Ja men vi skriver også Alexander navn på serbisk hvis du kikker i den første linje fortsat god dag :) ( men jeg har ret).

Jeg vil fastholde, at vi har tradition for at bruge fordanskede navne på kongelige fra andre lande, specielt i historisk lys. Vi taler fx om Karl den Store og Ludvig 14. af Frankrig. Derfor må navnet på storebroren skulle være Georg. Men til gengæld kan Holte22 godt have en pointe i, at Alexander ikke er dansk. Faktisk er det heller ikke serbisk, hvis det endelig skal være, for så skulle vi skrive Aleksandar (sh:Aleksandar I Karađorđević). Jeg foreslår, at vi flytter artiklen til Aleksander af Jugoslavien for at opretholde den danske tilgang, hvilket også støttes af et par eksterne referencer: [1], [2], selv om [3] bruger vores nuværende stavemåde.

  •  Flyt - Pr. ovenstående. --Arne (Amjaabc) (diskussion) 26. jan 2018, 09:03 (CET)
  •  Flyt - Som argumenteret. --Pugilist (diskussion) 26. jan 2018, 09:24 (CET)
  •  Flyt ikke - Vi skriver også Alexander den Store med "X", så argumentet holder ikke. Rmir2 (diskussion) 26. jan 2018, 09:26 (CET)
  •  Kommentar - Alternativt kan man jo skrive begge former i indledningen. --Arne (Amjaabc) (diskussion) 26. jan 2018, 10:04 (CET)
  •  Kommentar - Normalt bør vi bruge den form, der ligger nærmest den måde, han selv ville stave sit navn. Rmir2 (diskussion) 26. jan 2018, 10:18 (CET)
     Kommentar - Det peger vel i retning af mit forslag, da han på serbo-kroatisk hedder Aleksandar. --Arne (Amjaabc) (diskussion) 26. jan 2018, 10:26 (CET)
  •  Flyt ikke - Når man søger på Aleksander den Store, ser jeg udelukkende Alexander den Store. Så er han også kaldt på Den Store Danske Encyklopædi. Jeg ser ingen grund til flytning på grund af dette.  •   Rodejong   ✉️ 👀 → 17. apr 2018, 11:36 (CEST)
Konklusion:
Der er ikke flertal for noget. Status quo opretholdes. --|EPO| COM: 20. dec 2019, 09:55 (CET)